

I miss those thin serif fonts that were all over tech magazines in the 80s and 90s
I miss those thin serif fonts that were all over tech magazines in the 80s and 90s
Thanks!
I thought they were sold in the US now with some slight modifications to comply with the law? I know I’ve seen Kinder eggs in my local grocery store.
But yes, the ban is due to a perfectly sensible law having a bizarre edge case.
It’s also why king cakes don’t have the little baby figurines in them I believe.
Texan here. We learned Mexican Spanish (seseo, yeismo, ustedes for everyone, etc) It’s been years since I had to use it for my job but IIRC there’s a difference in the subjunctive verbs as well.
There are also distinct varieties of Spanish spoken in the US that differ from Mexican Spanish. As a general rule, if a common word has a similar-sounding English cognate (often false cognate) the cognate will be used. truck = troca instead of camión, concrete (as in cement) = concreto instead of hormigón, carpet = carpeta instead of alfombra, to park (a car) = parquear instead of estacionar, and so on. This is from my years working as a bilingual call center agent.
This is correct. I use “ASCII art” to refer mostly to fancy CLI welcome messages