Often times, I think of movies or stories as the story teller as translating for the audience. You don’t watch Troy and think it’s odd the characters are speaking English.
It’s acceptable to complain if the work is nonfiction and meant to be for education.
You don’t watch Troy and think it’s odd the characters are speaking English.
I get it. But movies that try to be realistic get extra points from me. Props to Apocalypto for having the actors speak in Yucatec Maya. (even though the movie and director have problems in other ways.)
Often times, I think of movies or stories as the story teller as translating for the audience. You don’t watch Troy and think it’s odd the characters are speaking English.
It’s acceptable to complain if the work is nonfiction and meant to be for education.
I get it. But movies that try to be realistic get extra points from me. Props to Apocalypto for having the actors speak in Yucatec Maya. (even though the movie and director have problems in other ways.)
Nothing I love more than multilingual movies where different groups speak different languages.
Language barriers (and overcoming them) is such a huge part of everyday life for much of the world’s population.